Jaime E . Villate villate@fe.up.pt wrote:
[...] Obviously, the two terms should not be translated identically, or you will end up with translated documents that make no sense (those that talk about the differences of the two movements).
Sometimes it is unavoidable. I seem to remember being told that Anglia and England both translate into French as the same word (Angleterre), but I'm unsure if that is correct. (Please tell me off-list if you know ;-) )
Here it does seem rather avoidable, though. Maybe it's Open Source supporters realising they're pointless in a particular language arena which didn't have the language motive for their term?