Unencumbered has specific meaning, strongly suggesting (in english) that there are no restrictions or controls on use.Sean Daly suggested:"open unencumbered standard"and Sam Liddicott added an 'and' to it. That is a fine term, too. But like non-discriminatory it carries a negation in front. In any case I couldn't find a simple translation in Italian and gave up on this too.
"fair standard" sounds like it means the same thing as "RAND", because fair=reasonable. and fair=non-discriminatory.and I stop here. I like this: fair is a good term. Like in "fair trade" or "fair play" it carries a positive meaning, non discrimination is included. IMHO we have a clear winner here. What do you think?