Bonjour,
Comme vous le savez certainement, la FSFE tiendra un stand aux
Rencontres Mondiales du Logiciel Libre (http://2010.rmll.info) qui se
tiendront à Bordeaux du 6 au 11 juillet 2010.
Ceux qui y seront présents peuvent, s'ils le souhaitent, renseigner leur
présence sur le wiki de la fellowship:
https://wiki.fsfe.org/FellowshipEvents/2010%20Libre%20Software%20Meeting
Nous cherchons notamment de l'aide pour nous aider sur le stand durant
la semaine. Si vous êtes volontaires, contactez Rainer Kersten : rk at
office.fsfeurope.org
Enfin, j'aimerais qu'en vue de l'évènement, nous puissions mettre un
jour nos traductions. J'enverrai un courriel la semaine prochaine pour
détailler les pages que je vais commencer à traduire principalement. Si
vous voulez vous joindre à l'effort, n'hésitez pas à me contacter.
Cordialement,
Hugo
--
Hugo Roy im: hugo(a)jabber.fsfe.org
French Coordinator http://www.fsfe.org/about/roy
Free Software Foundation Europe works to create general understanding
and support for software freedom in politics, law and society-at-large.
For more information, see http://www.fsfe.org
Bonjour Michel,
Le vendredi 04 juin 2010 à 15:15 +0200, Michel Roche a écrit :
> Au fait, une idée qui me vient, mais que vous avez peut-être déjà
> discutée : les RMLL approchent et il manque pas mal de traductions des
> prospectus de la fsfe, si on tient un stand cette année, ce serait
> peut-être pas mal de mettre un coup de collier pour traduire ce qui
> manque et mettre à jour les existantes (qui en ont bien besoin).
En effet, ces derniers temps nous avons été peu actifs au niveau des
traductions. Heureusement, la plupart des traductions ne nécessitent pas
un travail énorme, mais juste un peu d'adaptation pour rester fidèle à
la version anglaise.
Il y a 58 traductions obsolètes et environ 150 traductions manquantes
(la plupart sans importance).
La liste est disponible à l'adresse http://status.fsfe.org/web/fr.html
Pour l'instant j'ai peu de temps à disposition pour les traductions,
donc j'essaye de me focaliser sur l'essentiel (par exemple la
newsletter).
Pour ceux qui ne sont pas encore familiers avec le processus de
traduction, les explications sont là:
http://fsfe.org/contribute/translators/
D'ailleurs, ces informations ne sont pas tout à fait à jour.
> Il y aurait également un petit travail d'explication à faire aux
> traducteurs potentiels (dont moi) sur l'emplacement des fichiers en
> question dans la nouvelle archi (chuis un peu paumé).
Ces informations sont décrites ici:
http://fsfe.org/contribute/web/Webpage-Structure.txt
Je suis en train de re-travailler la page pour la mettre à jour, voir :
http://fsfe.org/contribute/web/Webpage-Structure-RFC.txt
Cordialement,
Hugo
--
Hugo Roy im: hugo(a)jabber.fsfe.org
French Coordinator http://www.fsfe.org/about/roy
Free Software Foundation Europe works to create general understanding
and support for software freedom in politics, law and society-at-large.
For more information, see http://www.fsfe.org
Bonjour à tous,
Je vous rappelle que se tiendra ce soir une réunion de fellows et de
volontaires de la FSFE à Paris. Rendez-vous à Sciences Po, 27 rue
Saint-Guillaume 75007, métro Saint-Germain des Près [ou] Sèvres-Babylone
→ en "péniche", càd le hall d'entrée.
L'évènement est ouvert à tous. Plus d'informations (notamment pour me
joindre par téléphone mobile) sur http://wiki.fsfe.org/groups/Paris
Cordialement,
--
Hugo Roy im: hugo(a)jabber.fsfe.org
French Coordinator http://www.fsfe.org/about/roy
Free Software Foundation Europe works to create general understanding
and support for software freedom in politics, law and society-at-large.
For more information, see http://www.fsfe.org