Här kommer en version som jag tycker går att publicera. Men kom gärna med kommentarer. Först tar jag upp vad jag ändrat, sedan en vädjan om hjälp på två punkter och sist texten. Ha det!
-----
Ändrat: "Förenta Nationerna" till "FN" "Upprop för donationer!" till "Upprop för donationer" "platform" till "plattform" "yet another setup tool" till "Yet Another Setup Tool", i stycket om Novell och YAST "presenterade" till "licenserade", i stycket om Novell och YAST
----
Jag behöver hjälp med två saker.
1) Nu måste vi komma överens om ifall det skall skrivas "fri programvara" eller "Fri Programvara". Leif-Jöran Olsson skriver:
"Jag tycker vi ska skriva svenska här annars kan vi låta bli att översätta. I svenskan ger ju inte heller fri samma betydelsförvirring som i engelskan."
... emedan Jonas Oberg skriver:
"Vi brukar skriva det med inledande versaler för att poängtera att det är ett namn på en viss typ av programvara som definieras av de fyra friheterna."
Nå, vad säger ni? Skall vi rösta om det? ;)
2) Jag behöver vidare hjälp med följande översättning:
"The GPL - and therefore the FSFE[/US] by which it is published, maintained and protected - guarantees transparency and platform independence, which assures that through the ability of Free Software to innovate, the already proverbial stability, security and broad network support of [GNU/]Linux continue to evolve and advance."
Detta är det jag lyckats få fram, men jag tycker det blir konstigt vid "genom". Kommer ni på nåt bra?
"GPL - och följaktligen FSFE[/US], av vilka licensen är publicerad, underhålld och skyddad - garanterar genomsynlighet och plattformsoberoende, vilket försäkrar att genom Fri Programvaras förmåga att nydana, den redan omtalade stabiliteten, säkerheten och breda nätverk av support för [GNU/]Linux fortsätta att utvecklas och avancera."
-----
July 1st, 2004
Den 1 juli, 2004
Call for donations
Upprop för donationer
Free Software "...should be seen, then, as more than just a different kind of product. It is a different kind of process for building, maintaining and changing the rules that govern information flows." - according to the United Nations.
Fri Programvara "...bör ses som mer än endast en annorlunda typ av produkt. Det är en annorlunda typ av process för att bygga, underhålla och ändra de ramar vilka styr informationsflödet", skriver FN.
An institution working for Free Software in Europe is the Free Software Foundation Europe (FSFE). Its success is well known: "The Free Software Foundation does a great job - for example by protecting the rights of Free Software developers. Therefore we support the FSFE", says Paul Salazar, director of marketing for the GNU/Linux Distributor Red Hat in Europe, the middle East and Africa. He is not alone with this positive view.
En organisation som arbetar för Fri Programvara i Europa är Free Software Foundation Europe (FSFE). Dess framgång är välkänd: "Free Software Foundation gör ett utmärkt jobb - exempelvis genom att skydda rättigheterna för utvecklare av Fri Programvara. Därför stödjer vi FSFE", säger Paul Salazar, marknadsföringschef för GNU/Linux-distributören Red Hat i Europa, Mellanöstern och Afrika. Och han är inte ensam om denna positiva inställning.
Horst Nebgen, Vice President, Novell, Central Europe and Managing Director, Novell, Germany explains: "Novell released the installation and configuration tool "YAST" (yet another setup tool) under the GPL (GNU General Public License), to make it accessible for every developer. The GPL - and therefore the FSFE[/US] by which it is published, maintained and protected - guarantees transparency and platform independence, which assures that through the ability of Free Software to innovate, the already proverbial stability, security and broad network support of [GNU/]Linux continue to evolve and advance. Therefore, for Novell, the Free Software Foundation Europe is an important partner on its way into the future."
Horst Nebgen, vicepresident för Novell i Centraleuropa samt verkställande direktör för Novell i Tyskland förklarar: "Novell licenserade installations- och konfigurationsverktyget "YAST" (Yet Another Setup Tool) under GPL (GNU General Public License), för att göra den tillgänglig för alla utvecklare. GPL - och följaktligen FSFE[/US], av vilka licensen är publicerad, underhålld och skyddad - garanterar genomsynlighet och plattformsoberoende, vilket försäkrar att genom Fri Programvaras förmåga att nydana, den redan omtalade stabiliteten, säkerheten och broda nätverk av support för [GNU/]Linux fortsätta att utvecklas och avancera. Därför är Free Software Foundation Europe en viktig partner för Novell i den fria programvarans väg till framtiden."
"We are of course very happy about this praise", says Georg Greve, President of the FSFE. "What makes this public appreciation particularly significant is that the FSFE never spared with criticism of these very companies when it seemed necessary. Obviously the job done by the FSFE is appreciated even if we even if we have to speak out quite clearly at times. This independence from politics, industry and other associations is a prerequisite for our present successes and the basis for our continued work."
"Vi är givetvis väldigt glada över dessa lovord", säger Georg Greve, president för FSFE. "Vad som gör denna uppskattning speciell är att FSFE aldrig har hållt tillbaka kritik mot dessa företag när det har verkat varit nödvändigt. Uppenbarligen är FSFEs insatser uppskattade även om vi måste prata klarspråk ibland. Detta oberoende från politik, näringsliv och andra sammanslutningar, vilket är en nödvändig förutsättning för vår framgång och en grund för vårt fortsatta arbete."
The projects of the FSFE are multifaceted: participation in the German government's delegation at the "World Summit on the Information Society (WSIS)", consulting with the European Union during the establishment of the framework programmes, participation in AGNULA, a project to build a fully Free Software distribution for professional musicians and multimedia authors and also the maintenance and advancement of the GNU General Public License (GPL). This diversity costs a lot of money, including: travel around the world, information production, marketing materials and personnel.
FSFEs projekt är mångsidiga: samarbete i den tyska regeringens delegation på "World Summit on the Information Society (WSIS)", konsultering med EU under etablerandet av programstruktur, delaktighet i AGNULA, ett projekt för att bygga en fri mjukvarudistrubution för professionella musiker och multimediaskapare, samt för att underhålla och avancera GNU General Public License (GPL). Dessa aktiviteter kostar mycket pengar: resor runt jorden, informationsproduktion, marknadsföringsmaterial och personal.
The FSFE Coordinator for Germany, Bernhard Reiter, illustrates the background: "We want to pursue our projects at the highest level. Moreover, we observe an increasing demand for support of the public: we are asked to give speeches and to consult on licensing Free Software. We would like to do all of this. However, without funding our hands are tied."
(Detta stycket kändes lite problematiskt på flera sätt; "persue", "funds" osv)
FSFEs koordinator för Tyskland, Bernhard Reuter, illustrerar bakgrunden: "Vi vill driva våra projekt på den högsta nivån. Vidare noterar vi ett ökande behov av support från allmänheten: vi är tillfrågade att hålla föredrag och att hjälpa till med att licensera Fri Programvara. Vi skulle vilja göra allt detta. Utan resurser är våra händer emellertid bundna.
How to support this call
Hur du kan stöda denna vädjan
* donate with your company. Please see our information for donors for details. Please also check out our sponsor graphics and don't forget to tell us whether you want to be listed publicly * link to the FSFE web site or this campaign directly. * inform your company about this campaign and ask them to participate.
* låt ditt företag donera. Se vår information för donatorer för vidare information. Se gärna också vår grafik för sponserer och glöm inte att berätta för oss huruvida du vill bli listad * länka till FSFEs webbplats eller direkt till denna kampanj * informera ditt företag om denna kampanj och be dem att deltaga
---
Ordlista:
Free Software Fri Programvara ip, intellectual property* immateriellt ägande* proprietary proprietär
* Man skall inte använda denna term, hänvisning till www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html eller liknande.
On Sat, 2004-09-25 at 23:49, Jon Kristensen wrote:
- Nu måste vi komma överens om ifall det skall skrivas "fri
programvara" eller "Fri Programvara".
Jag har funderat på det här och även tagit upp det med andra personer inom FSF Europe. Det handlar i det här fallet också om att vara konsekvent mellan översättningarna.
För alla översättningar för FSF Europe gäller aatt det skall skrivas som "Fri Programvara" på svenska.
För arbeten som inte är för FSF Europe så står det givetvis alla fritt att själva välja hur de vill skriva. Där kan andra argument komma att göra sig gällande, till exempel att om man skriver "Open Source", så kanske man ska skriva "Fri Programvara", alternativt byta ut båda mot "öppen källkod" och "fri programvara". Men som sagt, det är upp till respektive författare.
Jonas