Henrik Sandklef wrote:
Fast vad skall man säga om "fellow" i bestämd form plural?
Tror inte vi kan hitta något bra alternativ, så vi får lika gärna köra med Fellows.
Jag är inte nöjd med rådande förslag: medlemmar ej heller med det nya: fellow
Det första (medlemmar) är direkt fel, och det andra.. ja, egentligen skulle man kunna översätta det till brödrarskap, eller något könsneutralare liknande. Men eftersom det bestämts att det inte ska översättas i några texter så får vi köra med det.
Jonas